english

Traduction print

La traduction print désigne la transposition, dans une langue étrangère, de contenus destinés à la communication papier d’une entreprise :

 Publi-rédactionnel
– Articles de presse
– Ar
ticles spécialisés
– Supports de communication

Documents internes et externes
 Communiqués et dossiers de presse


Traduction web

La traduction web concerne les contenus professionnels diffusés sur Internet et optimisés pour les moteurs de recherche (SEO) :

 Sites internetFeuilles Logo
Pages web
 Articles de blog
– Fiches produits et descriptions
Content marketing
– Newsletters


Traduction littéraire

La traduction littéraire s’intéresse aux oeuvres d’auteurs. Elle a pour but de restituer avec exactitude le ton, le champ lexical et le style d’un auteur, dans une langue autre que la sienne :

 Fictions
 Biographies
 Pièces de théâtre
 Essais
 Poésies


Traduction cinématographique

La traduction cinématographique retranscrit, dans une langue étrangère, les spécificités de langage, les références culturelles, le ton et le style d’un script, en accord avec la vision des scénaristes et du réalisateur :

Capture d_écran 2016-01-28 à 18.04.29 Synopsis
– Scénarios
– Storyboards
– Notes de réalisateur
– Sous-titrage


Langues

Toutes les traductions peuvent être effectuées du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français.


SFT-pastille-membre_p_sf

Membre titulaire de la SFT – Société Française des Traducteurs

Capture d’écran 2015-11-11 à 21.42.42