Le contenu est rédigé, mis en forme et prêt à être diffusé au plus grand nombre ? Il est temps de s’intéresser à sa traduction du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français.
Traduction est synonyme d’adaptation et de localisation, les supports doivent donc restituer avec exactitude le ton, le champ lexical, les références culturelles, les spécificités de langage et le style employé par la version originale d’un document.
POUR LE WEB
Articles de blog
Pages web
Fiches produits
Newsletters
Livres blancs
POUR LE PRINT
Articles spécialisés
Supports de communication
Livres d’entreprise
Oeuvres littéraires
POUR L’AUDIOVISUEL
Synopsis
Scénarios
Storyboards
Notes de réalisateur
Sous-titrage