L’importance de la traduction professionnelle

Une langue comporte de nombreuses subtilités, de références culturelles, d’expressions spécifiques… etc. Traduire n’est donc pas seulement une question de mots, il s’agit de recréer avec précision les effets d’une langue maternelle dans une langue d’arrivée.

En ce sens, la traduction demeure un exercice complexe qui prend en compte un nombre incalculable de facteurs outre la grammaire, l’orthographe et le vocabulaire. La recherche de sens et de cohérence prévaut dans le monde de la traduction littéraire mais elle est d’une toute autre importance dans le milieu professionnel.


Premier contact

171634-jpg-r_1920_1080-f_jpg-q_x-xxyxxComme nous l’a récemment rappelé le film de Denis Villeneuve, Premier Contact, en traduction, tout se joue à un mot près. Doté de connaissances spécifiques en linguistique, un traducteur professionnel aborde chaque projet avec des techniques adaptées. Véritable expert dans son domaine, investir du temps et de l’argent dans celui-ci peut donc vous éviter un certain nombre d’embarras.



Traduction professionnelle

wood-cube-abc-cube-letters-48898Dans le domaine professionnel, la traduction va au-delà du simple fait de « se faire comprendre ». Un traducteur sert de passerelle de communication entre votre entreprise et vos prospects à l’international. Il s’assure que votre message soit clair et que vos services restent accessibles. Les échanges et les négociations ne peuvent pas aboutir avec succès si une traduction s’avère bâclée ou impertinente.


Traduction à l’ère du numérique

pexels-photo-270557Dans un marché en constante évolution, s’adapter aux nouvelles technologies et aux nouveaux besoins demeure votre priorité numéro une. Étendre une offre à l’international, notamment via à la traduction de votre site web professionnel (e-commerce ou autres), permet d’ouvrir la porte à d’autres opportunités tout en restant informé des tendances du numérique.


Une traduction professionnelle de qualité permet d’intensifier les échanges, dans le but d’atteindre différentes communautés dans le monde. Grâce à un traducteur, votre clientèle se développe et votre activité avec.


“Traduire, c’est produire avec des moyens différents des effets analogues.”

Paul Valéry


Pour en savoir plus, consultez la page « Traduction. »

Logo

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s